約 4,921,802 件
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/192.html
# (211) Shady Sands guide to help the player to get started. {1099}{}{?} {1199}{}{} #{100}{}{You see Katrina. She has a very pretty smile.} {100}{}{ Katrina だ 。 と て も か わ い ら し い 笑 み を 浮 か べ て い る} #{101}{}{I am unarmed, please put your weapon away.} #{102}{}{Hng!} #{103}{}{Why should I? This looks like a dangerous world.} #{104}{}{Why s that?} #{105}{}{Maybe I will, maybe I won t.} {101}{}{ こちらは丸腰よ。武器はしまってちょうだい。} {102}{}{ ふん!} {103}{}{ どうして?こんな危険な世界なのに。} {104}{}{ なぜだ?} {105}{}{ さてどうしようかなあ。} #{106}{}{I ll assume that means yes.} {106}{}{ イエスと受け取らせてもらうわ。} #{107}{}{Normally, I would agree with you. It is very dangerous to travel # unarmed. But this is Shady Sands, and we are a peaceful people. There is # no need for weapons here.} #{108}{}{Ok. Thanks.} {107}{}{ 一般論としてはその通り。武器も持たずに旅するなんて非常に危険な ことよね。だけどここはShady Sands。平和な所よ。武器 なんか必要ないわ。} {108}{}{ 分かった。どうも。} #{109}{}{If you don t put your weapon away, I will not talk with you. There # are many people like me. You should only use force if the situation calls # for it.} #{110}{}{Hmm, ok.} {109}{}{ 武器をしまわないのなら話もしない。私みたいな人はたくさんいるわ よ。暴力に頼るのはどうしても必要な状況に陥った時に限るべきね。} {110}{}{ うーむ。分かったよ。} #{111}{}{Welcome to Shady Sands, traveler. My name is Katrina. My job is to # greet strangers and help them understand our village. We find that # there are fewer problems if you listen to what I have to say.} #{112}{}{Wubba!} #{113}{}{Tell me more about yourself.} #{114}{}{Please help me...} #{115}{}{I m looking for a water-chip. Seen one?} #{116}{}{I need help finding Tandi.} #{117}{}{I m dealing with your radscorpion problem. Any clues?} #{118}{}{Thanks, maybe later.} {111}{}{ 旅の人、ようこそShady Sandsへ。私はKatrina。 他所から来た人に村のことを理解してもらえるようお手伝いするのが 仕事よ。私の話を聞いておけば困ったことになることはまずないわ。} {112}{}{ すごー!} {113}{}{ あなたのことを教えてくれ。} {114}{}{ よろしく・・・} {115}{}{ ウォーターチップを探している。見かけたことは?} {116}{}{ Tandiを探すのに力を貸してほしい。} {117}{}{ Radscorpion問題に取り組んでいる。何か手掛かりは?} {118}{}{ どうも。また今度にでも。} #{119}{}{It is a pity that you are dimwitted. We will have difficultly # understanding each other. I hope the others in your Vault are not like you.} #{120}{}{Wubba-val?} {119}{}{ かわいそうに、ちょっと鈍いのね。 これでは意思の疎通も一苦労だ わ。あなたのVaultにいるのが似たような人ばかりでなければい いのだけれど。} {120}{}{ ヴぁなたのぼー?} #{121}{}{Yes, I can tell you are from a Vault. You have that look about you. # I came from Vault-15, to the east. But I had to leave my home and now # I live here. Hopefully you will find what you are looking for, even # if it is just another place to live. I hope that your Vault did not # kick you out due to your wits. I do hope there is another reason.} #{122}{}{Hng.} {121}{}{ ええ、分かるわ。Vaultから来たのね。 そういう身なりですも の。私も東にあるVault15から来たのよ。どうしても離れるし かなかったから。今はここに住んでいるわ。探しものが見つかるとい いわね、新たな生活の場を探しているだけなのかもしれないけれど。 知性が劣るという理由でVaultから追い出されたわけではないわ よね?他の理由があってのことだと願うわ。} {122}{}{ ふん} #{123}{}{You will need to find another way to get your answers, as you cannot # communicate well enough. I hope that you do not hurt too many people # in your journey. Please be nice to the people here, we mean you no harm.} #{124}{}{Ahhh.} {123}{}{ 意思の疎通もままならないんだし、それ以外の方法で答えを得なけれ ばならないわね。旅の途中、他人に危害を加えるようなことにあまり ならなければいいのだけど。 ここで暮らす人たちとは仲良くするの よ。あなたを傷つけたりしないから。} {124}{}{ あーー} #{125}{}{I would be happy to help you. I myself was once like you. Hopefully, # my knowledge will be useful.} #{126}{}{What should I do if I get hurt?} #{127}{}{Where can I get some better equipment?} #{128}{}{Tell me about this place.} #{129}{}{Tell me about the rest of the world.} #{130}{}{Tell me about yourself.} {125}{}{ 喜んで力を貸すわ。私自身、あなたと同じく他所から来た人間なの。 知っていることがお役に立てばいいのだけれど。} {126}{}{ 怪我をしたらどうすればいい?} {127}{}{ 今よりいい装備を手に入れるにはどこへ行けばいい?} {128}{}{ この村のことを教えてくれ。} {129}{}{ この村以外のことを教えてくれ。} {130}{}{ あなたのことを教えてくれ。} #{131}{}{That s all for now, thanks.} {131}{}{ 今のところそのくらいだ。ありがとう。} #{132}{}{Well, if you can t get to a doctor, you will need to heal yourself. Stimpaks # are a common healing item. Use them on yourself to heal minor wounds. # First Aid is a slower method, but it is always available. For major # wounds, like a broken leg, you will need to use Doctor skill.} {132}{}{ 医師のもとに辿り着けない場合は自分で治さなきゃならない。Sti mpakを使って治療するのが普通ね。自分に使用すれば少しだけ怪 我を治せるわよ。 First Aidだとそれより時間がかかるけ ど、いつでも使うことができる。脚の骨折なんかの大怪我をした場合 はDoctorのスキルが必要ね。} #{133}{}{You will have to do like we do. Scavenge it, or trade for it. And if # you are attacked, your foes might provide equipment, if you live long # enough to loot them. We are a peaceful community, so we mostly barter # or trade for the items we cannot produce.} {133}{}{ 私たちと同じようにすればいいわ。つまり、自分で拾ってくるか、人 と取引するか。襲撃されるようなことがあれば、襲ってきた連中の装 備を手に入れられるかもしれない。生き延びれば、の話だけど。ここ は平和な集落だから、自分たちで生産できない物は主に交換・取引で 入手しているわ。} # op #{134}{}{Tell me more about bartering.} {134}{}{ BARTERについて教えてくれ。} #{135}{}{You are standing in Shady Sands. We are but a small town in a large # world. We just want to be left alone. Besides some mutated animals # and other creatures of the desert, only the Raiders give us trouble. # Aradesh is our leader. He is in the large central house, speak to him.} {135}{}{ 今いる場所がShady Sandsよ。広い世界にある小さな町に すぎないわ。外から干渉されることは望まない。変異した動物や砂漠 の生き物を除けば、厄介なのはRaiderくらいかしら。長はAr adeshよ。中央にある大きな家にいるから、話をしてきて。} #{136}{}{I know very little of the outside world. I escaped from a Vault when # it was attacked. Unfortunately, I was very hurt and do not remember # much of what happened. But Dharma was watching over me, and I was # found by the people of Shady Sands. I live here now. Have you # spoken with Ian, yet? He is a merchant guard who was hurt. He is # recovering in the guardhouse over there. [She points to the east] # He is more widely travelled than I.} {136}{}{ 外の世界のことについてはほとんど知らないわ。Vaultが襲撃を 受けたから逃げてきたの。残念だけど、大怪我を負っていたので何が 起こったのかほとんど覚えていないのよ。でも、ダーマが見守っていて くださったおかげで、Shady Sandsの人たちに発見しても らえた。今はここで暮らしているわ。Ianとはもう話をした?彼は 商人のガードなんだけど怪我をしたの。あちらにあるガード詰所で療 養中よ。[東を指さした]旅の経験は私なんかよりずっと豊富ね。} #{137}{}{My life was very boring. I was raised in a Vault. I lived there for # many years. Unfortunately, we were crowded and life was very bad. # There was a schism, and many people left, taking with them the best # equipment. Still, some of us tried to stay in the Vault. But then we # were attacked. I was hurt, and I ended up here. Now I try # to help people . . .} {137}{}{ とても退屈な人生だったわ。とあるVaultで育ち、何年もそこで 生活していたの。残念ながら、人口が多すぎて本当にひどい環境だっ た。不和が生じ、出て行く人は後を絶たず、優れた装備品から持ち出 されていったわ。それでもなおVaultに残ろうとする人もいたん だけど。襲撃を受けたのはそんな折。負傷して最終的にここに辿り着 いたというわけ。今は人助けを頑張っているわ・・・} # op #{138}{}{Where was this Vault of yours?} {138}{}{ あなたがいたVaultの場所は?} #{139}{}{Bartering is the exchange of goods. You give me some items, # and I give you items in trade. Since you initiated the barter, # I will let you pick and choose what you want. But the deal must be one that # I think I will like, so you will probably want to give me more valuable # goods that you don t need in exchange for less expensive things that you want. # And if you don t have enough items to trade, there are always caps. # Bottle caps are the only common money found out here. The caps are backed # by the merchants of the Hub, so you can trade them anywhere.} {139}{}{ BARTERとは物々交換のこと。物と物を交換することで成立する 取引ね。BARTERを開始すると欲しい物を選ぶことができる。た だし、その取引に相手が納得しなければだめ。なので、不要な物を提 示してそれより価値の低い物と交換してもらうといいわ。そして、取 引しようにも物がない、そんな場合はキャップの出番ね。この辺りで 一般に通用するお金はボトルキャップだけ。キャップはHubの商人 が通貨として保証しているから、どこへ行っても使えるわ。} #{140}{}{It was Vault-15. It is due east of here. We tried to make contact # with some other Vaults, but we always failed. I think it was the # raiders who attacked my fellow dwellers. Be careful!} {140}{}{ Vault15よ。ここからまっすぐ東へ向かった場所にあるわ。他 のVaultと連絡を取ろうとしたんだけど、結局うまくいかなかっ た。Vaultの仲間を襲ったのはレイダーの奴らだと思うわ。用心 してね!} #{141}{}{I hope you find her. She is like a little sister to me. I think it # was one of the raider groups who took her. Find out as much information # about them as you can and equip yourself before you go after them. But don t # be so quick to fight, even they will sometimes listen to reason...} {141}{}{ 見つかるといいのだけれど。かわいい妹のようなものだから。連れて 行ったのはおそらくレイダー集団のどれかだと思うわ。後を追うのな ら、できる限りの情報を集めて装備を整えておくのよ。でも慌てて攻 撃するのはなし。奴らでも聴く耳を持つことはあるから・・・} #{142}{}{Seth has been trying to follow the radscorpions. He claims that he # even knows the way to their lair, but I think he is a little scared # of going out there. His brother was seriously injured by one of # the mutants, and Seth doesn t quite know what to do.} {142}{}{ SethがRadscorpionの追跡を試みていたわ。巣の場所 を特定したと言っているけど、自分で足を運ぶとなると話が違うよう ね。弟が変異サソリに重傷を負わされたこともあって、どうすればい いか分からないんでしょうね。} #{143}{}{As a matter of fact, yes. My old home, Vault-15, had one. I # haven t been there since I was hurt, but you might find what you # are looking for there. Someone said that they tried to go to the # Vault to have a look around, but it was dark and the elevator was # broken. I hope you re better prepared.} {143}{}{ 実を言うとイエスよ。昔住んでいたVault15に一つあった。怪 我をして以来行ったことはないけど、あそこなら探している物が見つ かるかもしれないわね。Vaultの探索に向かった人がいたらしい けど、真っ暗でエレベーターも故障していたそうよ。しっかり準備し ておいた方がいいわ。} #{144}{}{Hello again. I hope you are doing well. Is there anything I can help you with?} #{145}{}{Don t you ever go to sleep?} {144}{}{ こんにちは。調子よくいってるかしら。何か力になれることはある?} {145}{}{ 眠らないのかい?} #{146}{}{Well, I take catnaps when you are not around. Besides, I find the desert # air very invigorating and healthy. And I never tire of looking at the # stars. Can you imagine never seeing the night sky for your entire life? # [She pauses and looks at you] Oh, I guess you can.} #{147}{}{Ah, yeah. Thanks.} {146}{}{ あなたがいない時に居眠りしているから。それに、砂漠の空気を吸っ ているととても気分がいいし元気も出てくるのよ。星を眺めていても 全然飽きないし。人生で一度も夜空を眺めることがないなんて想像で きる?[一呼吸おいて君の方を向き]ああ、あなたなら想像できるか しら。} {147}{}{ ああ、そうだね。どうも。} #{148}{}{Is there a doctor around here?} #{149}{}{Small places like Shady Sands would not be able to survive without the # help of a healer. Our doctor, Razlo, lives in southern most house. If you # are seriously hurt, see him. Try not to bother him at night. He s a pretty # cranky person without his sleep.} {148}{}{ この辺りに医者はいるのか?} {149}{}{ Shady Sandsみたいな小さな村でも、癒し手の力を借りな ければやっていけない。Razloという医師が南側の家に住んでい るわよ。ひどい傷を負ったら診てもらうといいわ。夜の間はお邪魔し ないようにね。睡眠が足りないとかなり機嫌を損ねるから。} # ll #{150}{}{You gain 250 experience points for the knowledge you have gained from # Katrina.} {150}{}{ 経 験 値 250 ポ イ ン ト を 得 た 。 Katrina か ら 様 々 な こ と を 教 わ っ た} # float #{151}{}{They usually hang thieves around here. Be good.} {151}{}{ 盗みをやったら縛り首というのがこの辺りの相場だから。大人しくなさい。}
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/738.html
# (371) Vats Control Computer {1099}{}{?} {1199}{}{} #{100}{}{You see the Vats Control Computer.} {100}{}{ Vats 制 御 コ ン ピ ュ ー タ ー だ} #{101}{}{Access denied.} {101}{}{ アクセスを拒否します。} #{102}{}{Access granted. Command?} {102}{}{ アクセスを許可します。コマンド?} # op #{103}{}{Display security codes.} #{104}{}{Search logs.} {103}{}{ セキュリティコードを表示。} {104}{}{ ログ検索。} # op #{105}{}{Uplink to medical computers.} {105}{}{ 医療コンピューターにアップリンク。} # op #{106}{}{Set base to alert status.} {106}{}{ 警戒状態に設定。} # op #{107}{}{17652-1028-1285362} #{108}{}{67209-5574-7805564} #{109}{}{55658-8678-1251533} #{110}{}{31914-1041-1251514} #{111}{}{53478-2565-7763929} #{112}{}{44309-3674-1254730} #{113}{}{[Attempt to hack the firewall to get more data] Display security code # encryption table.} {107}{}{ 17652-1028-1285362} {108}{}{ 67209-5574-7805564} {109}{}{ 55658-8678-1251533} {110}{}{ 31914-1041-1251514} {111}{}{ 53478-2565-7763929} {112}{}{ 44309-3674-1254730} {113}{}{ [ファイアウォールをハッキングして更にデータを得る]セキュリ ティコード暗号テーブルを表示。} #{114}{}{Executing 17652-1028-1285362} #{115}{}{Executing 67209-5574-7805564} #{116}{}{Executing 55658-8678-1251533} #{117}{}{Executing 31914-1041-1251514} #{118}{}{Executing 53478-2565-7763929} #{119}{}{Executing 44309-3674-1254730} {114}{}{ 17652-1028-1285362を実行します。} {115}{}{ 67209-5574-7805564を実行します。} {116}{}{ 55658-8678-1251533を実行します。} {117}{}{ 31914-1041-1251514を実行します。} {118}{}{ 53478-2565-7763929を実行します。} {119}{}{ 44309-3674-1254730を実行します。} #{120}{}{[You have successfully hacked into the encryption table.] Command?} #{121}{}{17652-1028-1285362 initiate 1 minute silent self destruct sequence} #{122}{}{67209-5574-7805564 initiate 30 second self destruct sequence and # set base to alert} #{123}{}{55658-8678-1251533 set base to alert status} #{124}{}{31914-1041-1251514 initiate 3 minute silent self-destruct sequence} #{125}{}{53478-2565-7763929 initiate 3 minute self-destruct sequence and set base # to alert} #{126}{}{44309-3674-1254730 immediate self-destruct} {120}{}{ [暗号テーブルへのハッキングに成功した]コマンド?} {121}{}{ 17652-1028-1285362:自爆シークエンス起動。猶予1分、警告なし。} {122}{}{ 67209-5574-7805564:自爆シークエンス起動。猶予30秒、警戒発令。} {123}{}{ 55658-8678-1251533:警戒発令。} {124}{}{ 31914-1041-1251514:自爆シークエンス起動。猶予3分、警告なし。} {125}{}{ 53478-2565-7763929:自爆シークエンス起動。猶予3分、警戒発令。} {126}{}{ 44309-3674-1254730:直ちに自爆。} #{127}{}{Invalid command. End input session.} {127}{}{ 不正なコマンドです。セッションを終了します。} #{128}{}{Specify log you would like to review.} {128}{}{ ご覧になりたいログを指定してください。} # op #{129}{}{Grey} #{130}{}{Boyarsky} #{131}{}{Maxson} #{132}{}{Anderson} {129}{}{ Grey} {130}{}{ Boyarsky} {131}{}{ Maxson} {132}{}{ Anderson} #{133}{}{Download log of Richard Grey?} #{134}{}{Yes.} #{135}{}{Return to main menu.} {133}{}{ Richard Greyのログをダウンロードしますか?} {134}{}{ はい。} {135}{}{ メインメニューに戻る。} #{136}{}{Download log of Capt. Maxson?} {136}{}{ Maxson陸軍大尉のログをダウンロードしますか?} #{137}{}{Yes.} {137}{}{ はい。} # op #{138}{}{Return to main menu.} {138}{}{ メインメニューに戻る。} #{139}{}{Unexpected end of line. Bad data encountered. Command?} {139}{}{ 想定外の文字列。データが破損しています。コマンド?} #{140}{}{Command?} {140}{}{ コマンド?} #{141}{}{Uplink successful. What is your command?} #{142}{}{What is the current status of the patients?} {141}{}{ アップリンク成功。コマンド?} {142}{}{ 患者の現在の状態は?} #{143}{}{Current status on patients as follows FEV batch #23872-A consists of four # male units and two female units. All individuals suffering from FEV exposure. # Vital signs are within normal parameters. FEV process on all subjects is # approxiamtely 50% complete. Expect full FEV transformation within 12 hours.} #{144}{}{I think something is happening to one of the patients. Is there anything # I can do?} #{145}{}{Patient suffering arrhythmia. Display patient status logs.} {143}{}{ 患者の状態は以下の通りです。 FEV#23872-A群:男性4 体、女性2体からなり、全ての個体がFEVに感染している。バイタ ルは正常値の範囲内。FEVプロセスは全ての被験者においておよそ 50%完了。FEVによる形質転換は12時間以内に完了する予定。} {144}{}{ 患者の1人に問題が発生したようだ。何か対策はないか?} {145}{}{ 不整脈がでた患者がいる。患者の状態のログを表示せよ。} #{146}{}{Available options are } {146}{}{ 以下のオプションを選択できます。} # op #{147}{}{Status report on individual patients.} #{148}{}{Shut down life support systems.} #{149}{}{Increase dosage of original DNA strands of subjects to 100%.} #{150}{}{Log off.} {147}{}{ 患者個別の状態報告。} {148}{}{ 生命維持装置を停止。} {149}{}{ 被験者のオリジナルDNAの投与量を100%に増やす。} {150}{}{ ログオフ。} #{151}{}{Please enter authorization code.} #{152}{}{Authorization 3578X287A.} #{153}{}{Z876342BCD} #{154}{}{Alpha Delta 287 Foxtrot} #{155}{}{[Attempt to hack the computer]} {151}{}{ 承認コードを入力してください。} {152}{}{ 承認番号 3578X287A} {153}{}{ Z876342BCD} {154}{}{ Alpha Delta 287 Foxtrot} {155}{}{ [ハッキングを試みる]} #{156}{}{Invalid authorization code. Command?} {156}{}{ 不正なコードです。コマンド?} #{157}{}{Authorization code accepted. Please stand by. Accessing data. # Ready to process request.} #{158}{}{Terminate life support systems on FEV batch #23872-A.} #{159}{}{Increase original DNA strand dosage to 100% on all subjects.} {157}{}{ コードを認証しました。そのままお待ちください。データにアクセス しています。要求の処理が可能になりました。} {158}{}{ FEV#23872-A群の生命維持装置を停止する。} {159}{}{ 被験者全員に対して、オリジナルDNAの投与量を100%に増やす。} #{160}{}{Access granted. Which patient file would you like to examine?} #{161}{}{Patient file #23869.} #{162}{}{Patient file #23870.} #{163}{}{Patient file #23871.} #{164}{}{Patient file #23872.} {160}{}{ アクセスを許可します。どの患者ファイルをご覧になりますか?} {161}{}{ 患者ファイル#23869} {162}{}{ 患者ファイル#23870} {163}{}{ 患者ファイル#23871} {164}{}{ 患者ファイル#23872} #{165}{}{Patient file #23869. Subject Male. Age 25. Radiation count 40. FEV exposure # 50%. Original DNA strands remaining 50%. Vital signs are high but within normal # parameters.} #{166}{}{I would like to examine another patient file.} {165}{}{ 患者ファイル#23869。被験者:男性、25歳。被曝量:40。 FEV感染:50%。オリジナルのDNA残量:50%。バイタルは 高めだが正常値の範囲内。} {166}{}{ 他の患者ファイルも見たい。} #{167}{}{Patient file #23870. Subject Male. Age 23. Radiation count 15. FEV # exposure 60%. Original DNA strands remaining 40%. Vital signs are within # normal parameters.} {167}{}{ 患者ファイル#23870。被験者:男性、23歳。被曝量:15。 FEV感染:60%。オリジナルのDNA残量:40%。バイタルは正常値。} #{168}{}{Patient file #23781. Subject Female. Age 20. Radiation count 10. FEV # exposure 55%. Original DNA strands remaining 45%. Vital signs are within normal # parameters.} {168}{}{ 患者ファイル#23781。被験者:女性、20歳。被曝量:10。 FEV感染:55%。オリジナルのDNA残量:45%。バイタルは正常値。} #{169}{}{Patient file #23782. Subject Male. Age 26. Radiation count 35. FEV # exposure 60%. Original DNA strands remaining 40%. Vital signs are above # normal but within acceptable parameters.} {169}{}{ 患者ファイル#23782。被験者:男性、26歳。被曝量:35。 FEV感染:60%。オリジナルのDNA残量:40%。バイタルは 正常値よりも高めだが許容範囲内。} #{170}{}{Are you sure you wish to terminate the life support systems on FEV batch # #23872-A?} {170}{}{ FEV#23872-A群の生命維持装置を本当に停止してよろしいですか?} #{171}{}{FEV batch #23872-A terminated. Command?} {171}{}{ FEV#23872-A群を停止しました。コマンド?} # op #{172}{}{Yes.} #{173}{}{No.} {172}{}{ はい。} {173}{}{ いいえ。} #{174}{}{Are you sure you wish to increase the dosage? Auto-correction will be # disabled if you do this.} {174}{}{ 本当に投与量を増やしてもよろしいですか?実行すると自動修正機能 が無効になります。} #{175}{}{Increasing dosage of original DNA to 100%. WARNING Auto-correction has # been disabled.} {175}{}{ オリジナルDNAの投与量を100%に増加します。警告:自動修正 機能は無効になりました。} # ll,center #{176}{}{You manage to get an interface screen out of the vats control computer.} {176}{}{ Vats 制 御 コ ン ピ ュ ー タ ー の イ ン タ ー フ ェ ー ス 画 面 を 何 と か 呼 び 出 し た} # ll #{177}{}{You try to use the computer, but are unable to get any useful information # out of it.} #{178}{}{You try to use the computer, but the system is too complex for you to # understand easily. You ll have to keep trying.} {177}{}{ コ ン ピ ュ ー タ ー を 使 っ て み た が 、 有 益 な 情 報 は 何 一 つ 引 き 出 せ な か っ た} {178}{}{ コ ン ピ ュ ー タ ー を 使 っ て み た が 、 シ ス テ ム が 複 雑 す ぎ て 容 易 に は 理 解 で き な か っ た 。 何 度 も 試 し て み な け れ ば} # ll #{179}{}{The explosion destroys the vat control system. Without regulation, # it will certainly cycle out of control in minutes.} {179}{}{ 爆 発 で Vat 制 御 シ ス テ ム が 壊 れ て し ま っ た 。 調 節 が で き な け れ ば 、 数 分 で 確 実 に 暴 走 し て し ま う だ ろ う} # ll #{180}{}{You slide the security card across the terminal s reader. The terminal # clicks and whirrs, and an unencrypted screen comes up.} {180}{}{ 端 末 の リ ー ダ ー に セ キ ュ リ テ ィ カ ー ド を 通 し た 。 カ タ カ タ 、 ブ ー ン と 音 が 鳴 り 、 暗 号 化 さ れ て い な い 画 面 が 表 示 さ れ た} # op #{181}{}{[Exit system]} {181}{}{ [システム終了]} # ll #{200}{}{You notice that the maintenance panel is removed, exposing the fragile # computer components.} {200}{}{ 保 守 用 の パ ネ ル が 取 り 外 さ れ て お り 、 壊 れ や す い コ ン ピ ュ ー タ ー 部 品 が 剥 き 出 し に な っ て い る}
https://w.atwiki.jp/fallout3/pages/966.html
ラッドスタッグ 危険度 Move 攻撃法 近距離 遠距離 ★~★★ ☆☆☆☆ 体当たり なし 放射能によって変異した双頭の鹿。まじまじと見てみると、非常に不気味で気色悪い外見をしている。 性質は臆病で、赤マーカーが付くとはいえ基本的にはこちらから手を出さない限りは襲ってこない。 しかし、ドロップする肉は優秀な回復アイテム「グリルしたラッドスタッグ」の材料になる為、多くのプレイヤーに狩りの標的にされてしまう可哀想な動物。 アバナシーファームから南に行った鉄塔の下に固定で出現するので、肉が欲しいならそこがオススメ。 ただし怒らせると非常に恐ろしく、怯みの付いた素早い連続攻撃でボコボコにされるので注意。 また、上位種の白皮症ラッドスタッグ、凶暴化ラッドスタッグは最初からこちらに向かってくるので要注意。 特に低レベルで凶暴化に遭遇するとシャレにならない。 ファニエルホールから東に行ったところにある公園、イーグレットツアーマリーナ付近、連邦警察配給所などでは高ランクのラッドスタッグに遭遇しやすい。 無駄に亜種の数が多い。 Lv. HP P 物理耐性 エネルギー耐性 放射能耐性 毒耐性 攻撃力 XP 備考 ラッドスタッグの子供 1 40 10 10 20 無効 0 5 4 小さなラッドスタッグ背中に模様があり、角が小さい 雌のラッドスタッグ 4 60 10 10 20 0 10 8 ラッドスタッグ 10 100 10 10 20 0 20 16 白皮症ラッドスタッグ 16 150 10 20 40 0 30 24 逃げない 凶暴化ラッドスタッグ 24 250 10 30 60 100 45+10毒 35 逃げない 発光ラッドスタッグ 32 325 10 35 70 0 60 46 近づくと5/secのRADダメージ 異常なラッドスタッグ雌 12 14 28 0 Far Harborで追加。ファー・ハーバーに出現通常の雌と違い、逃げずに攻撃してくるので注意 異常なラッドスタッグ 21 26 52 0 Far Harborで追加。ファー・ハーバーに出現 退化したラッドスタッグ雌 26 32 62 0 Far Harborで追加。ファー・ハーバーに出現通常の雌と違い、逃げずに攻撃してくるので注意 退化したラッドスタッグ 40 50 90 0 Far Harborで追加。ファー・ハーバーに出現 ※数値はFallout 4 Vault Dweller s Survival Guideより転載 ドロップアイテム 共通 ラッドスタッグの皮ラッドスタッグの肉 発光ラッドスタッグ退化したラッドスタッグ雌退化したラッドスタッグ 核物質汚染された血液
https://w.atwiki.jp/newmingol/pages/13.html
グレード 条件 プラチナ 全てを極めし者 全てのトロフィーを入手 ゴールド VSマスター 全てのVSキャラに勝つ ゴールド シークレットマスター 全てのシークレットVSキャラに勝つ ゴールド エンディング…? エンディングムービーを見る ゴールド 神をも凌駕する技巧 ステータスが残る公式ラウンドでコンドルをとる ゴールド 魚図鑑コレクター 図鑑の魚を全て埋める シルバー ランク5クリア チャレンジ大会のランク5をクリア シルバー ランク4クリア チャレンジ大会のランク4をクリア シルバー ランク3クリア チャレンジ大会のランク3をクリア シルバー 神のみぞ知る奇跡 ステータスが残る公式ラウンドでアルバトロスをとる シルバー 初ホールインワン! ステータスが残る公式ラウンドでホールインワンをとる シルバー 神秘の螺旋 ステータスが残る公式ラウンドにおいて スパイラルショットでカップイン シルバー 天を仰ぎし稲妻 ステータスが残る公式ラウンドにおいて ライジングショットでカップイン シルバー 追撃は烈火の如く ステータスが残る公式ラウンドにおいて ホーミングショットでカップイン シルバー 満員御礼! チャレンジ大会に参加している全てのCOMを ギャラリー化させる シルバー 全問正解! 博士のクイズに全問正解 ブロンズ ランク2クリア チャレンジ大会のランク2をクリア ブロンズ ランク1クリア チャレンジ大会のランク1をクリア ブロンズ 水面の幸運人 ステータスが残る公式ラウンドで 1回以上の水切りを成功させる ブロンズ 起伏の読解人 ステータスが残る公式ラウンドにおいて パー以内かつ10m以上のパットを成功させる ブロンズ 穿孔の狙撃手 ステータスが残る公式ラウンドで 1m以内のパーオンを成功させる ブロンズ 旋回の魔術師 ステータスが残る公式ラウンドで スーパーバックスピンを成功させる ブロンズ 怒涛の飛ばし屋 ステータスが残る公式ラウンドで 300y以上のドラコンを成功させる ブロンズ 初チップイン! ステータスが残る公式ラウンドで パー以内の打数でチップイン ブロンズ 初イーグル! ステータスが残る公式ラウンドでイーグルをとる ブロンズ 初バーディ! ステータスが残る公式ラウンドでバーディをとる ブロンズ 釣りデビュー☆ 釣り場で魚を釣る ブロンズ カートデビュー☆ カートに乗って走行 ブロンズ オンラインデビュー☆ オンラインのオープンコースに降り立つ ブロンズ カスタマイズデビュー☆ キャラカスタマイズ ブロンズ みんGOLデビュー☆ キャラを作成してホームエリアに降り立つ
https://w.atwiki.jp/mingoln/pages/15.html
グレード 条件 プラチナ 全てを極めし者 全てのトロフィーを入手 ゴールド VSマスター 全てのVSキャラに勝つ ゴールド シークレットマスター 全てのシークレットVSキャラに勝つ ゴールド エンディング…? エンディングムービーを見る ゴールド 神をも凌駕する技巧 ステータスが残る公式ラウンドでコンドルをとる ゴールド 魚図鑑コレクター 図鑑の魚を全て埋める シルバー ランク5クリア チャレンジ大会のランク5をクリア シルバー ランク4クリア チャレンジ大会のランク4をクリア シルバー ランク3クリア チャレンジ大会のランク3をクリア シルバー 神のみぞ知る奇跡 ステータスが残る公式ラウンドでアルバトロスをとる シルバー 初ホールインワン! ステータスが残る公式ラウンドでホールインワンをとる シルバー 神秘の螺旋 ステータスが残る公式ラウンドにおいて スパイラルショットでカップイン シルバー 天を仰ぎし稲妻 ステータスが残る公式ラウンドにおいて ライジングショットでカップイン シルバー 追撃は烈火の如く ステータスが残る公式ラウンドにおいて ホーミングショットでカップイン シルバー 満員御礼! チャレンジ大会に参加している全てのCOMを ギャラリー化させる シルバー 全問正解! 博士のクイズに全問正解 ブロンズ ランク2クリア チャレンジ大会のランク2をクリア ブロンズ ランク1クリア チャレンジ大会のランク1をクリア ブロンズ 水面の幸運人 ステータスが残る公式ラウンドで 1回以上の水切りを成功させる ブロンズ 起伏の読解人 ステータスが残る公式ラウンドにおいて パー以内かつ10m以上のパットを成功させる ブロンズ 穿孔の狙撃手 ステータスが残る公式ラウンドで 1m以内のパーオンを成功させる ブロンズ 旋回の魔術師 ステータスが残る公式ラウンドで スーパーバックスピンを成功させる ブロンズ 怒涛の飛ばし屋 ステータスが残る公式ラウンドで 300y以上のドラコンを成功させる ブロンズ 初チップイン! ステータスが残る公式ラウンドで パー以内の打数でチップイン ブロンズ 初イーグル! ステータスが残る公式ラウンドでイーグルをとる ブロンズ 初バーディ! ステータスが残る公式ラウンドでバーディをとる ブロンズ 釣りデビュー☆ 釣り場で魚を釣る ブロンズ カートデビュー☆ カートに乗って走行 ブロンズ オンラインデビュー☆ オンラインのオープンコースに降り立つ ブロンズ カスタマイズデビュー☆ キャラカスタマイズ ブロンズ みんGOLデビュー☆ キャラを作成してホームエリアに降り立つ
https://w.atwiki.jp/prototype_game/pages/18.html
実績/トロフィー Revenge Revisited Complete Story Mode on hard difficulty.難易度Hardでストーリーモードをクリアする 60 Endless Hunger Consume 200 characters to boost your health.200人を取り込んで体力をアップさせる 10 Trail Of Corpses Kill 53,596 infected.感染者を53,596人殺す 30 Wrecking Yard Destroy 2,000 vehicles.車両を2,000台破壊する 20 Misconception Destroy 25 Infected Water Towers before they hatch.感染給水塔を作動前に25ヶ所破壊する 20 Brain Trust Complete all Consume Events.Consumeイベントを全てクリアする 20 Streetwise Collect all Landmark collectibles scattered across New York City.ニューヨーク市内の至る所に点在するランドマークアイテムを全て集める 50 Polymath Collect all Hint Collectibles scattered across New York City.ニューヨーク市内の至る所に点在するヒントアイテムを全て集める 40 Half-Truths Complete a mission without causing a single Military Alert.Military Alertを1度も引き起こす事無く1ミッションクリアする 10 Mankind Is Your Mask Complete 3 missions without causing a single Military Alert.Military Alertを1度も引き起こす事無く3ミッションクリアする 40 The Butcher Kill 50 characters in 5 seconds.5秒以内に50人を殺す 30 Return Fire Catch any object tossed by a Hydra; and throw it back.Hydraが投げるオブジェクトをキャッチして投げ返す 10 Gunning Destroy 20 Helicopters in a single Helicopter flight.1回のヘリコプター飛行中にヘリコプターを20機破壊する 10 Cleanup Kill 15 characters with a single Whipfist attack.1回のWhipfistアタックで15人を殺す 10 The First Thread Unlock the Web of Intrigue.Web of Intrigueをアンロックする 10 Self-Deception Discover what happened to Alex Mercer through the Web of Intrigue.Web of Intrigueを通して、Alex Mercerに何が起こったのかを知る 20 Web Of Knowledge Acquire all nodes of the Web of Intrigue.Web of Intrigueの全てのノードを獲得する 60 It s Him! Patsy 5 military personnel.5つの軍部隊を騙す 10 In Plain Sight Evade 10 strike teams.10の攻撃チームから逃れる 10 Infiltrator Infiltrate 10 Military Bases disguised as a Commander.指揮官に変装して10ヶ所の軍基地に潜入する 20 Threat Elevated Destroy 25 strike teams.25の攻撃チームを破壊する 20 Repossession Seize 50 vehicles from enemy hands.敵の車両を50台奪う 10 SME Gain the ability to drive and fly all vehicles.全ての乗り物の運転/飛行能力を獲得する 20 Surface-To-Air Shoot down 50 helicopters while driving armor.装甲車を運転中にヘリコプターを50機撃ち落とす 10 Evolutionary Step Use the Upgrade Menu to acquire an Upgrade.アップグレードメニューを使ってアップグレードを獲得する 10 Unnatural Selection Acquire all available upgrades.全てのアップグレードを獲得する 40 The Cleaner Destroy 10 Military Bases or Infected Hives in New York City.ニューヨーク市内の軍基地か感染者の巣を10ヶ所破壊する 20 In The Web Consume 50 Web Targets.Webターゲットを50人取り込む 20 Au Achieve a rating of Gold or better in all Events.全てのイベントでゴールド以上の評価を獲得する 40 Nice Guy Complete the game while consuming 10 Civilians or fewer.取り込んだ一般市民が10人以下でゲームをクリアする 40 Hard To Kill Complete Story Mode in any difficulty without dying.いずれかの難易度で1度も死ぬ事無くストーリーモードをクリアする 60 Speed Bumps Run over 500 characters in a single tank.1台の戦車で500人を轢く 20 Pt Achieve a Platinum Medal in all Events.全てのイベントでプラチナメダルを獲得する 60 秘密の実績 10 10 20 20 40 20 20 引用:XBOX360 実績解除スレまとめ @wiki
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/655.html
# (388) Another member of Skulz {1099}{}{?} {1199}{}{} #{100}{}{You see Sherry.} #{101}{}{You see a gang member.} {100}{}{ Sherry だ} {101}{}{ ギ ャ ン グ だ} {102}{}{} #{103}{}{Who are you and what are you doing here?} #{104}{}{I m } #{105}{}{. I m new to this town.} #{106}{}{None of your business, wench!} #{107}{}{Puwah?} {103}{}{ 誰?そこで何やってんの?} {104}{}{ 私は} {105}{}{ という者だ。この街は初めてなもので。} {106}{}{ お前には関係ないだろ、小娘が。} {107}{}{ どぅあーれー?} #{108}{}{Apparently so, since everyone knows that this is the territory # of the Skulz. You d better beat it before someone decides to hurt you.} #{109}{}{Bring it on!} #{110}{}{Sorry, I thought this was the bathroom. Bye.} #{111}{}{The Skulz? Who re they?} #{112}{}{Yeah, I knew that. I m just hangin out.} {108}{}{ だろうね。この街の人間ならここがSkulzの縄張りだって知って るからね。痛い目に遭わないうちに出て行った方が身のためだよ。} {109}{}{ 上等だ!} {110}{}{ スマンスマン、てっきり便所だと思ってたよ。それじゃ。} {111}{}{ Skulz?一体何者だ?} {112}{}{ ああ、そうだったな。ちょっとウロウロさせてもらってるよ。} #{113}{}{Take off, you hoser, before one of us decides to tear you up.} #{114}{}{Sheesh, sorry.} #{115}{}{Yeah? Bring it on!} {113}{}{ さっさと失せな、ハッタリ野郎。うちの連中が手を出しても知らない よ。} {114}{}{ ちぇっ、分かったよ。} {115}{}{ あー?かかって来いや!} #{116}{}{You sorry thing. You should run along. It s not safe here, # especially for someone like you who wouldn t understand.} {116}{}{ 哀れな奴。もう帰んな。こんな所にいたら無事じゃすまないよ。特に あんたみたいにお頭の足りない奴はね。} #{117}{}{That s us! We re the meanest gang in town. Actually, we re the only gang. # But nobody messes with us.} #{118}{}{So you pretty much have the run of the town, eh?} #{119}{}{How nice. See ya.} {117}{}{ あたしらのことさ!街一番のギャングだね。ま、他にギャングなんて ないんだけど。うちにちょっかい出すような奴はいないよ。} {118}{}{ へー、じゃあこの街をシメてるってわけか。} {119}{}{ そりゃすごい。じゃあな。} #{120}{}{Oh. Well, you d better not. I mean, you re not one of the Skulz, # and this is our place. So, you should get lost, before Victor gets itchy.} #{121}{}{Actually, I think I ll stay.} #{122}{}{Who s Victor?} #{123}{}{Fine, I m out of here.} {120}{}{ ふーん。ま、止めときな。て言うか、あんたSkulzの人間じゃな いのにあたしらの縄張りに入り込んでるわけじゃん。さっさと姿を消 すんだね。Victorが痺れを切らしちまうよ。} {121}{}{ いやいや、ゆっくりさせてもらうよ。} {122}{}{ Victorって誰だ?} {123}{}{ はいはい、出て行きますよー。} #{124}{}{Fine. It s your funeral.} {124}{}{ 上等。葬式はどの宗派にするんだい。} #{125}{}{Victor s right over there. He s the meanest of us all. He likes torturing # iguanas that he catches. I don t really like him, to tell the truth, but he s one # of us.} {125}{}{ Vicotrならすぐそこにいるよ。 あたしらん中で一番ヤバい奴 さ。 イグアナを捕まえてヤバいやり方でいたぶるのがお気に入りだ ね。正直あんまり付き合いたくない人間だけど、仲間だから。} #{126}{}{Well, there s Victor, and Shark, who hangs out at the Skum Pitt. Vinnie, too, # and a couple other guys who stop by from time to time.} #{127}{}{Where s the Skum Pitt?} {126}{}{ えーっと、Victor、それとSharkってのがいてSkum Pittにたまってる。それとVinnieと後2~3人かな。時々 来る連中は。} {127}{}{ Skum Pittの場所は?} #{128}{}{Oh, the Skum Pitt is a sleazy bar north of here, near Gizmo s casino.} {128}{}{ ああ、Skum Pittならここから北に行った所にある安酒場の ことさ。Gizmoのカジノのそばだよ。} #{129}{}{You bet! Nobody messes with us! Well, except for Killian, but he s cool # and all. He s like the sheriff man. We do whatever we want.} {129}{}{ そういうこと!あたしらに盾突く奴なんていない。あー、Killi anって例外がいるか。でもあいつ結構いけてるよね。保安官みたい なことやってるよ。こっちは好き勝手やるけどね。} #{130}{}{We just hang out, and sometimes we play games at Gizmo s or have some # fun over at the Skum Pitt. Sometimes we do odd jobs for Gizmo or for some # traveler. Victor likes stalking people, too. Come to think of it, you might # want to stay away from him.} #{131}{}{You work for Gizmo? What can you tell me about him?} {130}{}{ 普段は何もせずたまってるだけだね。たまには、Gizmoの店で遊 んだりSkum Pittの方でワイワイやったりするよ。Gizm oや旅の連中から片手間に仕事を引き受けることもある。Victo rみたいにストーカーやって楽しんでる奴もいるね。そう考えると、 あいつには関わらない方がいいだろうね。} {131}{}{ Gizmoの下で働いているのか。何か奴の情報はないか?} # op #{132}{}{So what is it that you guys do?} #{133}{}{Who all is in the gang?} #{134}{}{Why do you hang out with these guys?} {132}{}{ で、具体的にどんな活動を?} {133}{}{ ギャングにはどんな奴が揃ってる?} {134}{}{ どうしてそんな連中と付き合ってるんだ?} #{135}{}{We re like a family! We take care of each other. Well, except for Shark, # who s always breaking things. And Victor, who looks at people funny. But # Vinnie is cool. And we do stuff together. You know, we re like friends and stuff.} {135}{}{ 家族みたいなもんさ。みんなお互いを大事に思ってる。まあ、Sha rkは違うか。いろいろ台無しにしてくれる奴だし。それとVict orも。他人をいかがわしい目で見てる奴だから。でもVinnie はいいね。でまあ、みんなで一緒に行動してるんだ。ほら、ダチって いうか何ていうか。} #{136}{}{Oh, it s you again! You know, it s probably not healthy to hang out here # if you re not one of the Skulz. And you re not.} #{137}{}{Yeah, well, your Skulz probably couldn t knock over a sleeping Brahmin, # much less take on me.} #{138}{}{What have you been up to lately?} {136}{}{ あっ、あんたまた来たの!こんな所うろつくなんてどうかしてる。S kulzのメンバーでもないってのに。いい加減分かりなよ。} {137}{}{ いやいや、Skulzなんてどうせ寝ているブラーミンすら襲えな いんだろう。私に刃向かうなんて百年早いな。} {138}{}{ 最近何かあったかい?} #{139}{}{Really? We ll see about that! Victor!} {139}{}{ へぇ?それはどうかしらね!Victor!} #{140}{}{Not too much, actually. There s not much to do. I mean, Shark has been # causing some fights at the Skum Pitt, as usual, but what else is there to # do around here?} #{141}{}{Uh, not much, I guess.} #{142}{}{You could always try doing something else. You must have some talents # or hobbies.} {140}{}{ 大したことは何も。正直暇だね。まあ、SharkがSkum Pi ttで暴れたりしてるけど、いつものことだから。この辺じゃ他にす ることもないしね。} {141}{}{ あー、特になし、か。} {142}{}{ いつもと違うことをやってみればいいじゃないか。特技なり趣味な りあるだろう。} #{143}{}{Well, I do sort of like to draw. And Vinnie says I m a pretty good cook. # But I mean, hey, we have fun and stuff, you know?} #{144}{}{I guess that s understandable.} #{145}{}{But what will you do when you get older? Where will your life go? # How will you make money?} {143}{}{ そうね、確かに絵を描くのなんかは好きかも。Vinnieは料理の 腕を褒めてくれるし。いや、ていうか楽しくやってんだからいいじゃ ない。} {144}{}{ 確かにそうだな。} {145}{}{ でも歳をとってからどうするつもりなんだ?将来どうなると?どう やって収入を得るつもりなんだ?} #{146}{}{Um, well, I never gave it much thought. I mean, Vinnie and Victor make # some money and Shark occasionally does some bodyguarding for visitors here. # I don t know.} #{147}{}{You should probably get out while you still can.} {146}{}{ うーん、ほとんど考えてなかった。今はVinnieとVictor が稼いでくるし、Sharkも観光客の護衛なんかをたまにやってる し。分からないわ。} {147}{}{ 抜けられなくなる前に足を洗った方がいい。} #{148}{}{Hey, lay off! You sound like Vinnie s parents used to. We all support # each other, okay? So back off.} {148}{}{ 余計なお世話!以前Vinnieの両親からも言われたっての。あた しらはみんなでサポートしあってんだから。引っ込んでな。} #{149}{}{I guess. I never thought about it much.} {149}{}{ かもね。考えもしなかったけど。} #{150}{}{Hi! How are you doing? It s been a while.} #{151}{}{I m all right, thanks.} #{152}{}{I ve been better.} #{153}{}{Okay. How about you?} {150}{}{ あら!元気にしてる?久しぶりね。} {151}{}{ バッチリだ。} {152}{}{ 最近イマイチだ。} {153}{}{ ぼちぼち。そちらは?} #{154}{}{I m sorry to hear that! Perhaps you should get a room and sleep it off. # Talk to Marcelles. Oh, and here, I can fix you something to eat, if you like.} #{155}{}{That would be swell, thanks.} #{156}{}{No thanks, but I ll see you around.} {154}{}{ それはいけないわね。一泊してゆっくり休んでいった方がいいんじゃ ない?Marcellesに言うといいわ。あと、もしよかったらう ちで食事でもしていかない?} {155}{}{ 感激だよ、ありがとう。} {156}{}{ いや、結構だ。また来るよ。} #{157}{}{Oh, I m doing much better, thanks! I do some cooking now at the Skum Pitt # and the Crash House. It gets kind of tiresome on some nights, but I do like to # cook, and I get to meet all sorts of interesting people. And I get paid, too. # Thanks for your help.} {157}{}{ とっても順調!今はSkum PittとCrash Houseで 料理の仕事をしてんの。もううんざりってなる日もあるけど、料理す るのは好きだし色んな人に会えて楽しいわ。給料ももらえるしね。あ なたのおかげよ。} # float #{158}{}{There you go. Enjoy. And I ll see you around!} {158}{}{ はいどうぞ。召しあがれ。それじゃあまたね!} #{159}{}{He s this huge fat guy who runs the Casino. He wants to run Junktown, # but Killian keeps him in line. He pays pretty well, though. Occasionally he # hires Vinnie or Victor to deal with people for him, if they ve been a # problem, like one stranger who showed up here a few weeks ago.} {159}{}{ 百貫デブのカジノ経営者。Junktownの支配を企んでいるけど Killianにおさえられているって格好ね。ま、金払いはすごく いいんだけど。問題を抱えている時はその処理のためにVinnie やVictorを雇うこともあるわ。2~3週間前に1人のよそ者が 街に現れた時みたいにね。} #{160}{}{You want me to turn in my friends?!?} #{161}{}{Yes, I need your information.} #{162}{}{Sorry. Forget I asked.} #{163}{}{They have been hurting people, and they will go on hurting people unless # they re stopped. You changed your life for the better. Now you have a chance # to help improve the lives of others, too.} {160}{}{ ダチを売れって言うの?!?} {161}{}{ そうだ。知っていることを教えてほしい。} {162}{}{ 悪かったな。今言ったことは忘れてくれ。} {163}{}{ これまでも住民を悩ましてきた。今止めないと今後もずっと変わら ないぞ。自分の人生は良い方向に変えたじゃないか。君の力で今度 は他の人の人生もいい方向に持っていこう。} #{164}{}{Hmm. Well, I mean, they are my friends. But I guess that they shouldn t # be allowed to hurt people the way they do. And I guess I trust you since you # helped me. All right.} {164}{}{ うーん。今もダチよ、ダチなんだけど。今みたいに街の人を困らせる のは絶対許されないわよね。あたしの背中を押してくれたあなただか ら信じるわ。証言する。} #{165}{}{No, I can t do that! Those are my friends! I may not be a Skul anymore, # but I m not going to turn my back on my old friends.} {165}{}{ いやよ、そんなことできない!ダチなんだから!そりゃSkulzか ら足は洗ったかもしれないけど、昔なじみを見捨てたりしないから。} # op #{166}{}{I need your help. I need your testimony to put away the Skulz for good.} {166}{}{ 力を貸してほしい。Skulzを完全に潰すために君の証言が必要 なんだ。}
https://w.atwiki.jp/fallout2/pages/51.html
{100}{}{Hero Male} {101}{}{} {200}{}{Hero Female} {201}{}{} {300}{}{Villager} {400}{}{Villager} {500}{}{Radscorpion} {501}{}{A small mutated scorpion.} {600}{}{Radscorpion} {601}{}{A mutated scorpion.} {700}{}{Deathclaw} {701}{}{An immature Deathclaw.} {800}{}{Deathclaw} {801}{}{An immature Deathclaw.} {900}{}{Dog} {901}{}{A canine, probably of a mixed breed.} {1000}{}{Brahmin} {1001}{}{A two headed, mutant cow.} {1100}{}{Rat} {1101}{}{A typical large rat.} {1200}{}{Mantis} {1201}{}{A mutated Mantis.} {1300}{}{Elder} {1400}{}{Hakunin} {1500}{}{Mynoc} {1600}{}{Spore Plant} {1601}{}{A carnivorous plant.} {1700}{}{Cute Slave} {1800}{}{Handsome Slave} {1900}{}{Healthy Slave} {2000}{}{Healthy Slave} {2100}{}{Strong Slave} {2200}{}{Strong Slave} {2300}{}{Combat Slave} {2400}{}{Combat Slave} {2500}{}{Clever Slave} {2600}{}{Clever Slave} {2700}{}{Generic Slave} {2800}{}{Generic Slave} {2900}{}{Anna} {3000}{}{Tough Thug} {3100}{}{Tough Thug} {3200}{}{Melee Thug} {3300}{}{Melee Thug} {3400}{}{Agile Thug} {3500}{}{Agile Thug} {3600}{}{Gun Thug} {3700}{}{Gun Thug} {3800}{}{Big Gun Thug} {3900}{}{Big Gun Thug} {4000}{}{Tough Guard} {4100}{}{Tough Guard} {4200}{}{Melee Guard} {4300}{}{Melee Guard} {4400}{}{Agile Guard} {4500}{}{Agile Guard} {4600}{}{Gun Guard} {4700}{}{Gun Guard} {4800}{}{Big Gun Guard} {4900}{}{Big Gun Guard} {5000}{}{Orphan (Male)} {5100}{}{Orphan (Female)} {5200}{}{Child (Male)} {5300}{}{Child (Female)} {5400}{}{Loser} {5500}{}{Loser} {5600}{}{Bad Merchant} {5700}{}{Bad Merchant} {5800}{}{Average Merchant} {5900}{}{Average Merchant} {6000}{}{Master Trader} {6100}{}{Master Trader} {6200}{}{Vic} {6300}{}{Weak Peasant} {6400}{}{Weak Peasant} {6500}{}{Average Peasant} {6600}{}{Average Peasant} {6700}{}{Strong Peasant} {6800}{}{Strong Peasant} {6900}{}{Weak Melee Guard} {7000}{}{Weak Melee Guard} {7100}{}{Weak Gun Guard} {7200}{}{Weak Gun Guard} {7300}{}{Repair Bot} {7400}{}{Repair Bot Mark II} {7500}{}{Robobrain} {7600}{}{Floating Eye Bot} {7700}{}{Sentry Bot} {7800}{}{Sentry Bot Mark II} {7900}{}{Robobrain} {8000}{}{Little Gecko} {8100}{}{Tough Lil Gecko} {8200}{}{Wild Dog} {8201}{}{A mixed breed feral dog.} {8300}{}{Golden Gecko} {8400}{}{Deathclaw} {8500}{}{Deathclaw Spawn} {8600}{}{Tough Golden Gecko} {8700}{}{Lynette} {8800}{}{Dr. Troy} {8900}{}{John Cassidy} {9000}{}{Gregory} {9100}{}{Citizen (Female)} {9200}{}{Citizen (Male)} {9300}{}{Up Class Citizen (F)} {9400}{}{Up Class Citizen (M)} {9500}{}{Trapper} {9600}{}{Trapper} {9700}{}{Sulik} {9800}{}{Maida Buckner} {9900}{}{Torr} {10000}{}{Lumpy} {10100}{}{Reactor Glowing One} {10200}{}{Reactor Ghoul} {10300}{}{Reactor Guard} {10400}{}{Zomak} {10500}{}{Skeeter} {10600}{}{The Brain} {10700}{}{Lenny} {10800}{}{Wooz} {10900}{}{Harold} {11000}{}{Mole rat} {11100}{}{Greater Mole Rat} {11200}{}{Pig Rat} {11300}{}{Tough Pig Rat} {11400}{}{Weak Brahmin} {11401}{}{A two-headed, mutant cow.} {11500}{}{A.Pwr.Armor (don t use)} {11600}{}{Mutated Rat} {11601}{}{A tough mutant rat.} {11700}{}{Mutated Mole Rat} {11701}{}{A tough mutant mole rat.} {11800}{}{Mutated Pig Rat} {11801}{}{A tough mutant pig rat.} {11900}{}{Super Mutant} {12000}{}{Powerful Mutant} {12100}{}{Melchior} {12200}{}{Hero Andro (don t use)} {12300}{}{Hero Andro (don t use)} {12400}{}{Hero Male (don t use)} {12500}{}{Hero Female (don t use)} {12600}{}{Hero Male (don t use)} {12700}{}{Hero Female (don t use)} {12800}{}{Hero Male (don t use)} {12900}{}{Hero Female (don t use)} {13000}{}{Hero Male (don t use)} {13100}{}{Hero Female (don t use)} {13200}{}{Hero Male (don t use)} {13300}{}{Hero Female (don t use)} {13400}{}{Vault City Guard} {13500}{}{Vault City Guard} {13600}{}{Cyberdog} {13700}{}{NCR Guard} {13800}{}{NCR Guard} {13900}{}{NCR Melee Guard} {14000}{}{Slaver Guard} {14100}{}{Slaver Overseer} {14200}{}{Grand Master Trader} {14300}{}{Grand Master Trader} {14400}{}{Tandi} {14500}{}{Merc} {14600}{}{Ratch} {14700}{}{Skeeter} {14800}{}{Mikey} {14900}{}{NCR Bartender} {15000}{}{Shop Owner} {15100}{}{Gruthar} {15200}{}{Goris} {15300}{}{Molerat Fighter} {15400}{}{Molerat Fighter} {15500}{}{Molerat Fighter} {15600}{}{Molerat Fighter} {15700}{}{Molerat Fighter} {15800}{}{Molerat Fighter} {15900}{}{Generic Ghoul} {16000}{}{Myron} {16100}{}{Marcus} {16200}{}{Doc Jones} {16300}{}{Davin} {16400}{}{Miria} {16500}{}{Laddie} {16600}{}{Rondo} {16700}{}{Ranch Hand} {16800}{}{Ranch Hand} {16900}{}{Ranch Hand} {17000}{}{Bouncer} {17100}{}{Bouncer} {17200}{}{Weak Mr. Handy} {17300}{}{Generic Glowing One} {17400}{}{Dar} {17500}{}{Dalia} {17600}{}{Gordon} {17700}{}{test (don t use)} {17800}{}{Reactor Ghoul} {17900}{}{Generic Ghoul} {18000}{}{Matt} {18100}{}{B. Hunter Lead (1-6)} {18200}{}{Bounty Hunter (1-6)} {18300}{}{B. Hunter Lead (7-12)} {18400}{}{Bounty Hunter (7-12)} {18500}{}{Bounty Hunter (7-12)} {18600}{}{B. Hunter Lead (13-18)} {18700}{}{Bounty Hunter (13-18)} {18800}{}{Bounty Hunter (13-18)} {18900}{}{B. Hunter Lead (19-?)} {19000}{}{Bounty Hunter (19-?)} {19100}{}{Bess} {19101}{}{A two headed, mutant cow.} {19200}{}{Balthas} {19300}{}{Grisham} {19400}{}{Phil} {19500}{}{Chicken} {19600}{}{Karl} {19700}{}{Jonny} {19800}{}{Jo} {19900}{}{Zeke} {20000}{}{Butcher} {20100}{}{Petey} {20200}{}{Primitive Hunter} {20300}{}{Primitive Hunter} {20400}{}{Cannibal} {20500}{}{Cannibal} {20600}{}{Holy Man} {20700}{}{Holy Woman} {20800}{}{Nomad- Low} {20900}{}{Nomad- Med} {21000}{}{Nomad- Low} {21100}{}{Nomad- Med} {21200}{}{Bandit} {21300}{}{Bandit} {21400}{}{Farmer} {21500}{}{Farmer} {21600}{}{Mantis} {21700}{}{Slaver} {21800}{}{Slaver} {21900}{}{Wild Brahmin} {22000}{}{Homesteader} {22100}{}{Homesteader} {22200}{}{Vault City Patrol} {22300}{}{Vault City Patrol} {22400}{}{Strong Slaver} {22500}{}{Strong Slaver} {22600}{}{Crazies} {22700}{}{Scavengers} {22800}{}{Glow Crazies} {22900}{}{Glow Scavengers} {23000}{}{Fisherman} {23100}{}{Fisherwoman} {23200}{}{Wilder} {23300}{}{Wilder} {23400}{}{Bootlegger} {23500}{}{Bootlegger} {23600}{}{Prospector} {23700}{}{Prospector} {23800}{}{Raider} {23900}{}{Raider} {24000}{}{Fire Gecko} {24100}{}{Tough Fire Gecko} {24200}{}{Alien} {24300}{}{Tough Alien} {24400}{}{Sm Tough Deathclaw} {24500}{}{Tough Deathclaw} {24600}{}{Floater} {24700}{}{Nasty Floater} {24800}{}{Centaur} {24900}{}{Mean Centaur} {25000}{}{Enclave Patrol} {25100}{}{Enclave Patrol} {25200}{}{Press Gang} {25300}{}{Press Gang} {25400}{}{Mercenary} {25500}{}{Mercenary} {25600}{}{Nightkin} {25700}{}{Tough Nightkin} {25800}{}{Tough Ghoul} {25900}{}{Mobster} {26000}{}{Yakuza} {26100}{}{NCR Ranger} {26200}{}{NCR Ranger} {26300}{}{Maurader} {26400}{}{Maurader} {26500}{}{Pretty Boy Lloyd} {26600}{}{Vorpal Rat} {26700}{}{Vault 13 Man} {26800}{}{Vault 13 Woman} {26900}{}{Bridge Guardian} {27000}{}{Mysterious Stranger} {27100}{}{Mysterious Stranger} {27200}{}{Hakeswill} {27300}{}{Big Jesus Mordino} {27400}{}{Dumar} {27500}{}{Mother Deathclaw} {27600}{}{The Dragon} {27700}{}{Lo Pan} {27800}{}{Hubologist} {27900}{}{Hubologist} {28000}{}{Mysterious Stranger} {28100}{}{Mysterious Stranger} {28200}{}{Mysterious Stranger} {28300}{}{Mysterious Stranger} {28400}{}{Mysterious Stranger} {28500}{}{Mysterious Stranger} {28600}{}{Mysterious Stranger} {28700}{}{Mysterious Stranger} {28800}{}{Pres. Bodyguard} {28900}{}{Deathclaw Egg} {29000}{}{Metzger} {29100}{}{Enclave Guard} {29200}{}{Enclave Guard} {29300}{}{President} {29400}{}{Vice President} {29500}{}{Technicion} {29600}{}{Badger} {29700}{}{Dr. Fung} {29800}{}{Kid} {29900}{}{Kid} {30000}{}{Gun Merchant} {30100}{}{Shi Lab Tech} {30200}{}{Shi Guard} {30300}{}{Shi Peasant} {30400}{}{Shi Peasant} {30500}{}{Lo Pan Peasant} {30600}{}{Lo Pan Peasant} {30700}{}{Dock Worker} {30800}{}{Shi Merchant} {30900}{}{Keeng Ra at} {31000}{}{Sulik - Stage 1} {31100}{}{Sulik - Stage 2} {31200}{}{Sulik - Stage 3} {31300}{}{Sulik - Stage 4} {31400}{}{Sulik - Stage 5} {31500}{}{Sulik - Stage 6} {31600}{}{Lenny - Stage 1} {31700}{}{Lenny - Stage 2} {31800}{}{Lenny - Stage 3} {31900}{}{Goris - Stage 1} {32000}{}{Goris - Stage 2} {32100}{}{Goris - Stage 3} {32200}{}{Goris - Stage 4} {32300}{}{Goris - Stage 5} {32400}{}{Goris - Stage 6} {32500}{}{Myron - Stage 1} {32600}{}{Myron - Stage 2} {32700}{}{Myron - Stage 3} {32800}{}{Myron - Stage 4} {32900}{}{Marcus - Stage 1} {33000}{}{Marcus - Stage 2} {33100}{}{Marcus - Stage 3} {33200}{}{Marcus - Stage 4} {33300}{}{Marcus - Stage 5} {33400}{}{Cyberdog - Stage 1} {33500}{}{Cyberdog - Stage 2} {33600}{}{Cyberdog - Stage 3} {33700}{}{Cyberdog - Stage 4} {33800}{}{Cassidy - Stage 1} {33900}{}{Cassidy - Stage 2} {34000}{}{Cassidy - Stage 3} {34100}{}{Cassidy - Stage 4} {34200}{}{Dogmeat} {34300}{}{Dogmeat - Stage 1} {34400}{}{Dogmeat - Stage 2} {34500}{}{Dogmeat - Stage 3} {34600}{}{Dogmeat - Stage 4} {34700}{}{Dogmeat - Stage 5} {34800}{}{Dogmeat - Stage 6} {34900}{}{Robobrain - Stage 1} {35000}{}{Robobrain - Stage 2} {35100}{}{Robobrain - Stage 3} {35200}{}{Robobrain - Stage 4} {35300}{}{Robobrain - Stage 5} {35400}{}{Queen Alien} {35500}{}{Black Radscorpion} {35600}{}{Black Radscorpion} {35700}{}{Spud} {35800}{}{Mercenary Captain} {35900}{}{Mercenary} {36000}{}{Mercenary} {36100}{}{Shadow-Who-Walks} {36200}{}{Punk} {36300}{}{Punk} {36400}{}{Marc} {36500}{}{Dave H.} {36600}{}{Capt. A. Ron Meyers} {36700}{}{Chip} {36800}{}{AHS-9} {36900}{}{Hubologist Guard} {37000}{}{Hubologist Guard} {37100}{}{Juan} {37200}{}{Vikki} {37300}{}{Vic - Stage 1} {37400}{}{Vic - Stage 2} {37500}{}{Vic - Stage 3} {37600}{}{Vic - Stage 4} {37700}{}{Vic - Stage 5} {37800}{}{Vic - Stage 6} {37900}{}{RoboBrain - Chimp} {38000}{}{Robobrain - Abnormal} {38100}{}{Robobrain - Human} {38200}{}{Giant Ant} {38300}{}{Tough Giant Ant} {38400}{}{Pariah Dog} {38500}{}{Zurak} {38600}{}{Imbot} {38700}{}{Jimmy} {38800}{}{Wejungh} {38900}{}{Herb} {39000}{}{Loopal} {39100}{}{Jobe} {39200}{}{Smitty} {39300}{}{Rube} {39400}{}{Master Krall} {39500}{}{Ziggy} {39600}{}{Master Khung} {39700}{}{John Bishop} {39800}{}{Angela Bishop} {39900}{}{Mrs. Bishop} {40000}{}{Bishop s Guard 1} {40100}{}{Bishop s Guard 2} {40200}{}{Bishop s Thug 1} {40300}{}{Bishop s Thug 2} {40400}{}{Angry Brahmin} {40500}{}{Lil Jesus} {40600}{}{Big Jesus} {40700}{}{Mordino Men 1} {40800}{}{Mordino Men 2} {40900}{}{Mordino Men 3} {41000}{}{Myron s Guard 1} {41100}{}{Myron s Guard 2} {41200}{}{Mr. Wright} {41300}{}{Mrs. Wright} {41400}{}{Chris Wright} {41500}{}{Keith Wright} {41600}{}{Wright Son 1} {41700}{}{Wright Son 2} {41800}{}{Wright Daughter 1} {41900}{}{Wright Daughter 2} {42000}{}{Mr. Salvatore} {42100}{}{Mason} {42200}{}{Salvatore Thug 1} {42300}{}{Salvatore Thug 2} {42400}{}{Generic Bartender 1} {42500}{}{Generic Bartender 2} {42600}{}{Generic Bartender 3} {42700}{}{Boxer 1} {42800}{}{Boxer 2} {42900}{}{Boxer 3} {43000}{}{Boxer 4} {43100}{}{Mike the Masticator} {43200}{}{Holyfeld} {43300}{}{McKneely} {43400}{}{Stuart Little} {43500}{}{Corsican Brothers} {43600}{}{Corsican Bitches} {43700}{}{Father Tully} {43800}{}{Casino Bouncer 1} {43900}{}{Casino Bouncer 2} {44000}{}{Casino Girl} {44100}{}{Drug Dealer/Pimp1} {44200}{}{Drug Dealer/Pimp2} {44300}{}{Drug Dealer/Pimp3} {44400}{}{Drug Dealer/Pimp4} {44500}{}{McGee} {44600}{}{Miss Kitty} {44700}{}{Generic Slut 1} {44800}{}{Generic Slut 2} {44900}{}{Jagged Jimmy J} {45000}{}{Renesco} {45100}{}{Scientist} {45200}{}{Eldridge} {45300}{}{Algernon} {45400}{}{Jules} {45500}{}{Bureaucrat 1} {45600}{}{Bureaucrat 2} {45700}{}{Trader 1} {45800}{}{Trader 2} {45900}{}{Guard 1} {46000}{}{Guard 2} {46100}{}{Guard 3} {46200}{}{Guard 4} {46300}{}{Soldier 1} {46400}{}{Soldier 2} {46500}{}{Soldier 3} {46600}{}{Soldier 4} {46700}{}{Sgt. Stark} {46800}{}{"Doc" Andrew} {46900}{}{Bartender} {47000}{}{Gun Turret} {47001}{}{This is an automated gun turret equipped with a Dual Plasma Cannon.} {47100}{}{K-9 (base)} {47200}{}{K-9 (stage 1)} {47300}{}{K-9 (stage 2)} {47400}{}{K-9 (stage 3)} {47500}{}{K-9 (stage 4)} {47600}{}{Generic Cyberdog} {47700}{}{Wanamingo Egg} {47800}{}{Lo Pan Guard} {47900}{}{Marjorie} {48000}{}{Auto-Cannon} {48100}{}{Special Gecko Critter} {48200}{}{Grim Reaper} {48300}{}{Frank Horrigan} {48301}{}{The President s Body Guard}
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/566.html
# (317) Paladin Guard in the Brotherhood surface (Caravan Guard) #{100}{}{You see a Paladin guard.} {100}{}{ ガ ー ド 任 務 中 の パ ラ デ ィ ン だ} # float #{101}{}{Pssst, see any good deals?} #{102}{}{Sorry, I m on duty. Can t talk right now.} #{103}{}{What a nice day. I hope we don t have any attacks today.} #{104}{}{Some of these Caravan traders are a little strange.} #{105}{}{Good day.} #{106}{}{Hi there, good looking.} #{107}{}{Greetings, initiate.} #{108}{}{If you have any questions about our order, you should # talk to Cabbot, over by the door.} #{109}{}{Cabbot is the one you want to talk to; he s the # young lad by the door.} #{110}{}{Pssst, see any good deals?} {101}{}{ どうだ、掘り出し物でもあるかい。} {102}{}{ すまない、勤務中なんだ。話はできない。} {103}{}{ いい天気だな。こんな日は襲撃がなきゃあいいんだが。} {104}{}{ キャラバンの連中にはちょっと変わった奴もいる。} {105}{}{ よう。} {106}{}{ やあ、元気そうだな。} {107}{}{ こんにちは、イニシエイト。} {108}{}{ この組織のことで質問があるならCabbotに聞くといい。入口の傍にいるからな。} {109}{}{ 話ならCabbotにするといい。入口の傍にいる若い男がそうだ。} {110}{}{ どうだ、掘り出し物でもあるかい。} # float #{111}{}{If you re here to trade you re talking to the wrong person.} #{112}{}{What?} #{113}{}{Don t bother me, worm.} #{114}{}{Do I look like I m interested in anything you might have # to offer?} #{115}{}{Hmph. The nerve.} #{116}{}{Initiate, you should know better than to bother us while # we re on watch.} #{117}{}{If you have any questions about the Order, you should # talk to Cabbot, by the door.} #{118}{}{Initiate, shouldn t you be doing something useful?} #{119}{}{I don t think you should be here, stranger.} {111}{}{ 買い物に来たんだったら話す相手が違うぞ。} {112}{}{ ん?} {113}{}{ うるさいぞ、虫けらが。} {114}{}{ お前の話に興味を持つとでも思ったか?} {115}{}{ ふん。うっとおしいぞ。} {116}{}{ イニシエイト、勤務中の人間を煩わせるような真似はよせ。} {117}{}{ 組織のことで質問があるのならCabbotに聞くといい。入口の傍にいる。} {118}{}{ イニシエイト、お前は本当につまらん事をする奴だな。} {119}{}{ 見ない顔だな、こんな所に来てはいかん。}
https://w.atwiki.jp/yorozu/pages/97.html
プラチナ:1 ゴールド:3 シルバー:5 ブロンズ:42 グレード タイトル 詳細 プラチナ 白金の証 すべてのトロフィーを獲得する ブロンズ 蘇神の極意 筆しらべ“画龍”を会得する ブロンズ 断神の極意 筆しらべ“一閃”を会得する ブロンズ 神木の袂 神木村の元の姿を取り戻す ブロンズ 英雄の末裔 スサノオと出会う ブロンズ 咲ノ花神の極意 筆しらべ“桜花一 花咲”を会得する ブロンズ 城門祓除 羅城門の妖気を晴らす ブロンズ 爆神の極意 筆しらべ“輝玉”を会得する ブロンズ 蓮ノ花神の極意 筆しらべ“桜花二 水連”を会得する ブロンズ レッツ ロック ベイビィ! ウシワカと手合わせする ブロンズ 蔦ノ花神の極意 筆しらべ“桜花三 蔦巻”を会得する ブロンズ 大輪の花 女郎蜘蛛を退治する ブロンズ 風の村の姫 フセ姫に憑いた妖怪を退治する ブロンズ 濡神の極意 筆しらべ“水郷”を会得する ブロンズ 弓神の極意 筆しらべ“月光”を会得する ブロンズ 風神の極意 筆しらべ“疾風”を会得する ブロンズ 逆鱗大風車 赤カブトを退治する ブロンズ 面紗の力 十六夜の祠に入る ブロンズ 燃神の極意 筆しらべ“紅蓮”を会得する シルバー 衝天七生 ヤマタノオロチを退治する ブロンズ 九死に一生 水龍に追われる際 飲み込まれずに浜までたどり着く ブロンズ 幽神の極意 筆しらべ“霧隠”を会得する ブロンズ 怨念の毒霧 エキビョウを退治する ブロンズ 壁神の極意 筆しらべ“壁足”を会得する ブロンズ 龍神族の長 オトヒメと出会う ブロンズ 化狐の正体 化け九十九尾を退治する ブロンズ 撃神の極意 筆しらべ“迅雷”を会得する ブロンズ さらば疾飛丸 疾飛丸との最後の競争に勝つ シルバー 仇討 キュウビを退治する ブロンズ 元祖衝天七生 真ヤマタノオロチを退治する ブロンズ 凍神の極意 筆しらべ“吹雪”を会得する ブロンズ 花と散る最期 双魔神を退治する ブロンズ 別れ 箱舟ヤマトに乗り込む シルバー 大神 常闇ノ皇を退治する ブロンズ 善行の報い “太陽器”“墨ヒョウタン”“異袋”“お財布”をすべて最大まで強化する ブロンズ 魚介博士 魚図鑑の項目を全て埋める ブロンズ 天道太子 天道絵巻物の項目を全て埋める ブロンズ 古物商 骨董品図鑑の項目を全て埋める シルバー 妖怪捕物譚 妖怪面相書きに載っている妖怪を全て退治する ゴールド 唯我独尊 はぐれ珠を全て集める ブロンズ 慈愛の心 動物図鑑の項目を全て埋める ブロンズ 免許皆伝 神業を全て会得し 指南書の項目を全て埋める ブロンズ 戦いの記憶 妖怪絵巻物の項目を全て埋める ゴールド 全知全能 総合戦績の全項目で“神”の評価を得る ブロンズ 戦ノ神 戦績の全項目で“神”の評価を得る シルバー 修羅の巷 3ヵ所にある羅城門百鬼夜行を全て攻略する ゴールド オロチの十倍 クサナギ伍に勝つ ブロンズ いたずら者 ハヤブサの連続大根掘り記録に勝つ ブロンズ 穴掘り王 5ヵ所で行われる穴掘りを全て攻略する ブロンズ 神速の証 “イダテン”“ハヤテ”との俊足対決に全て勝利する ブロンズ 雪上最速の証 カイポクとの競争に勝利する 獲得メモ 九死に一生宝部屋から出ると強制イベント。事前に入り口まで戻ってセーブしておきましょう。ボインちゃんが逃げたあとR1で筆モードにして視点をまわして岸を探しましょう。目の前の岩場はフェイクです。食われます。岸を見つけたら蓮と二段ジャンプ、頭突きで結構簡単に逃げられます。 全知全能クリア後参照。死亡回数は胃袋で復活できなかった場合のみカウント。落下やおぼれた回数はカウントされない。 戦いの記憶」取れなくなる物参照。宝帝の屋敷に出現する「烈火雲外鏡」と100年前エリアに出る「埴輪大凧」の倒し忘れに注意。 慈愛の心項目埋めるだけなので100%にする必要はない 投稿欄 収集系トロフィーで面倒なのは魚図鑑か。骨董品と動物は場所さえ分かれば簡単な部類なので。他に面倒そうなのは水龍から逃げ切る奴かな -- 名無しさん (2012-10-26 17 59 52) 体力なくなっても胃袋で復活すれば死亡にはならない -- 名無しさん (2012-11-06 01 21 51) 死亡回数のせいで総成績「神」を取り逃さなければ1周目で普通にコンプリートできるね -- 名無しさん (2012-11-06 01 23 23) 幸玉 -- 名無しさん (2012-11-07 02 36 42) 慈愛の心 は100年前の神木村の犬へのエサやり忘れずに -- 名無しさん (2013-01-07 20 18 00) ↑慈愛の心は全ての動物リストを埋めるだけでよい -- 名無しさん (2013-01-07 22 18 36) -- 名無しさん (2013-07-02 19 09 19) 魚が無理 -- 名無しさん (2013-08-20 00 56 35) 魚は思ってるほど苦じゃないかな。昼夜出て来る魚さえ把握してればコツとか経験ですぐコンプ出来るレベル。 -- 名無しさん (2013-10-14 10 36 54) 魚かなり運ゲーだと思う粘っても出ない奴は本当出ない -- 名無しさん (2013-10-30 01 46 14) ゲーム内ではないけどトロフィーの九死に一生もストーリー進めてしまうと取れなくなるのかな? -- 名無しさん (2020-07-18 16 01 10) ↑書く場所間違えました -- 名無しさん (2020-07-18 16 03 29) ヤマトに乗りこんでから気付いたんだけどなぜか双魔神の実績が解除されん… -- 名無しさん (2020-08-14 22 22 47) 名前 コメント